terça-feira, 21 de setembro de 2010

Quelle est l’origine de l’expression « avoir un chat dans la gorge » ?

Au Xème siècle, dans certaines régions de France, on utilisait le mot « maton » pour désigner le lait caillé qui contient des grumeaux. Le maton désigne alors toutes les formes de grumeaux, puis tous les amas (laine, papier, poussière…), même ceux que l’on peut avoir dans la gorge quand on est malade. Par un simple jeu de mots, « maton » est devenu « matou » et le matou dans la gorge est devenu le chat dans la gorge.

5 comentários:

  1. chouette!
    bisous
    luce

    ResponderExcluir
  2. Merci Eve!J'aime bien l' expression et mes élèves qui ont fait l'exercice ont aimé aussi.Toi tu aimes l'origine des mots et moi, à mon tour, j'aime le sens métaphorique souvent y caché, leur connotation... ce qui est au-delàs enfin!
    Bizou avec "Zède" qui fait du bruit (rs)

    ResponderExcluir
  3. Salut Eve,
    Mes compliments pour le jour du professeur!
    Félicitations...
    Un bisou :-)

    ResponderExcluir
  4. Coucou Eve,
    j'ai trouvé un site que tu vas aimer, je pense...
    Vas-y

    http://www.expressio.fr/dernieres.php

    bisou

    ResponderExcluir
  5. Bonjour,

    Le mot maton vient de l'occitan et signifie: le tas, la petite touffe. (et vous le précisez très bien)
    En occitan, maton se prononce matou. Le O sans accent se dit OU et le N final est atone. L'écriture matou est du Français phonétique.

    C'est loin d'être un jeu de mots, mais je ne connaissais pas l'origine de l'expression. Merci pour votre site très intéressant.

    Traduction littéraire et approximative en occitan. (difficile de traduire une expression propre à une langue)
    "Aver un gat dins la garganta"

    ResponderExcluir