Le « hui » vient de l’adverbe latin « hodie » qui désigne la journée. Cet adverbe, trop court, a été renforcé par "au jour d’", ce qui a fait : "au jour d’hui" puis "aujourd'hui". De nos jours, les français ont même tendance à dire : « au jour d’aujourd’hui »!.
O "hui" vem do advérbio latim "hodie" que designa o dia. Este advérbio, que era muito curto, foi reforçado pelo "au jour d'", virando "au jour d'hui" e depois "aujourd'hui". Nos dias de hoje, os franceses têm até mesmo a tendência de dizer "au jour d'aujourd'hui"!
O "hui" vem do advérbio latim "hodie" que designa o dia. Este advérbio, que era muito curto, foi reforçado pelo "au jour d'", virando "au jour d'hui" e depois "aujourd'hui". Nos dias de hoje, os franceses têm até mesmo a tendência de dizer "au jour d'aujourd'hui"!
Salut Eve, j'imaginais bien cela pour le mot aujourd'hui... C'est drôle mais il y en a un tas de mots en français qui ont cette origine comme le mot toujours, peut-être etc... c'est correct?
ResponderExcluirTu peux nos raconter ce qui se passe pour le mot chouette et hibou? chouette oiseau et chouette chose géniale...
bisou
À bientôt
Voilà Niuza, je viens de poster l'explication de l'expression "comme c'est chouette". Bisous!
ResponderExcluir